Doblaje en España: curiosidades y desastres


Publicado el miércoles 3 junio 2009


doblajespain

Interesante recopilación de anécdotas, curiosidades y cambios en las pelis que sufrimos en España por temas de censura, política o sociedad.

Dicho sea de paso, en la trilogía de Regreso al Futuro (aquí en España), el condensador de Fluzo se llamó así porque en los 80 la palabra flujo tenía connotaciones sexuales. En realidad, en la versión original se hace referencia al ‘Flux Capacitor’, es decir, ‘capacitador’ o condensador de flujo.

Via | Meneame

No comments have been added to this post yet.

Leave a comment

(required)

(required)